< Psaumes 31 >

1 Pour la fin, psaume de David, pour l’extase. C’est en vous, Seigneur, que j’ai espéré; je ne serai pas confondu à jamais; dans votre justice, délivrez-moi.
For the leader. A psalm of David. In you, O Lord, I take refuge; let me never be put to shame. Rescue me in your faithfulness;
2 Inclinez vers moi votre oreille, hâtez-vous de m’arracher à mes maux. Soyez-moi un Dieu protecteur, et une maison de refuge, afin que vous me sauviez.
incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
3 Parce que ma force et mon refuge, c’est vous; et à cause de votre nom vous me conduirez et me nourrirez.
For my rock and my fortress are you; lead me and guide me so your name will be honored.
4 Vous me tirerez de ce filet qu’ils m’ont tendu en secret, parce que c’est vous qui êtes mon protecteur.
Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
5 En vos mains, je remets mon esprit; c’est vous qui m’avez racheté, Seigneur, Dieu de vérité.
Into your hand I commend my spirit: you ransom me, Lord, faithful God.
6 Vous haïssez ceux qui se confient dans les choses vaines, sans aucun fruit. Pour moi, c’est dans le Seigneur que j’ai espéré.
I hate those devoted to worthless idols; I trust in the Lord.
7 J’exulterai, je me réjouirai dans votre miséricorde, Parce que vous avez regardé mon humiliation; vous avez sauvé mon âme de ses nécessités pressantes.
I will rejoice and be glad in your love, because you have looked on my misery, and cared for me in my distress.
8 Vous ne m’avez pas renfermé dans les mains d’un ennemi; vous avez mis mes pieds dans un lieu spacieux.
You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
9 Ayez pitié de moi. Seigneur, parce que je suis dans la tribulation: mon œil, mon âme et mes entrailles ont été troublés par la colère.
Be gracious to me, Lord, for I am distressed; my eye is wasted away with sorrow.
10 Parce que ma vie a défailli dans la douleur, et mes années dans les gémissements. Ma force s’est affaiblie par la pauvreté, et mes os ont été ébranlés:
For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
11 À cause de tous mes ennemis je suis devenu le sujet d’un très grand opprobre pour mes voisins, et la frayeur de ceux qui me connaissent. Ceux qui m’ont vu ont fui loin de moi:
The scorn of all my foes, the butt of my neighbors am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 J’ai été mis en oubli comme un mort effacé du cœur.
I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
13 Parce que j’ai entendu le blâme d’un grand nombre qui séjourne autour de moi.
I hear the whispers of many – terror on every side – scheming together against me, plotting to take my life.
14 Mais moi, j’ai espéré en vous, Seigneur; j’ai dit: Vous êtes mon Dieu:
But my trust is in you, Lord. “You are my God,” I say;
15 En vos mains sont mes destinées.
my times are in your hand, save me from the hand of the foes who pursue me.
16 Faites luire votre face sur votre serviteur, et sauvez-moi dans votre miséricorde.
Make your face to shine on your servant, save me in your love.
17 Seigneur, que je ne sois point confondu, parce que je vous ai invoqué. (Sheol h7585)
Put me not, O Lord, to shame, for I have called upon you. Let the wicked be put to shame silent in Sheol. (Sheol h7585)
18 Qu’elles deviennent muettes les lèvres trompeuses,
Strike the false lips dumb, that speak proudly against the righteous with haughtiness and contempt.
19 Qu’elle est grande, Seigneur, l’abondance de votre douceur que vous avez réservée en secret à ceux qui vous craignent!
How great is the goodness you have treasured for those who fear you, and wrought for those who take refuge in you, in plain sight of all!
20 Vous les cacherez dans le secret de votre face, contre la persécution des hommes.
In your sheltering wings you hide them from plottings of people, you keep them safe in a bower from the chiding of tongues.
21 Béni le Seigneur! parce qu’il a signalé sur moi sa miséricorde dans une ville fortifiée.
Blest be the Lord for the wonderful love he has shown me in time of distress.
22 Pour moi, j’ai dit dans le transport de mon esprit: J’ai été rejeté loin de vos yeux.
For I had said in panic, “I am driven clean out of your sight.” But you heard my plea, when I cried to you for help.
23 Aimez le Seigneur, vous tous ses saints, parce que le Seigneur recherchera la vérité, et qu’il rendra largement aux superbes, selon leur mérite.
Love the Lord, all you faithful; the Lord protects the loyal, but repays the haughty in full.
24 Agissez avec courage, et que votre cœur se fortifie, vous tous qui espérez dans le Seigneur.
Let your hearts be courageous and strong, all you who wait on the Lord.

< Psaumes 31 >