< Psaumes 31 >

1 Pour la fin, psaume de David, pour l’extase. C’est en vous, Seigneur, que j’ai espéré; je ne serai pas confondu à jamais; dans votre justice, délivrez-moi.
In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
2 Inclinez vers moi votre oreille, hâtez-vous de m’arracher à mes maux. Soyez-moi un Dieu protecteur, et une maison de refuge, afin que vous me sauviez.
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.
3 Parce que ma force et mon refuge, c’est vous; et à cause de votre nom vous me conduirez et me nourrirez.
For you are my rock and my fortress; therefore for your name’s sake lead me, and guide me.
4 Vous me tirerez de ce filet qu’ils m’ont tendu en secret, parce que c’est vous qui êtes mon protecteur.
Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
5 En vos mains, je remets mon esprit; c’est vous qui m’avez racheté, Seigneur, Dieu de vérité.
Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
6 Vous haïssez ceux qui se confient dans les choses vaines, sans aucun fruit. Pour moi, c’est dans le Seigneur que j’ai espéré.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 J’exulterai, je me réjouirai dans votre miséricorde, Parce que vous avez regardé mon humiliation; vous avez sauvé mon âme de ses nécessités pressantes.
I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
8 Vous ne m’avez pas renfermé dans les mains d’un ennemi; vous avez mis mes pieds dans un lieu spacieux.
And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
9 Ayez pitié de moi. Seigneur, parce que je suis dans la tribulation: mon œil, mon âme et mes entrailles ont été troublés par la colère.
Have mercy on me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
10 Parce que ma vie a défailli dans la douleur, et mes années dans les gémissements. Ma force s’est affaiblie par la pauvreté, et mes os ont été ébranlés:
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
11 À cause de tous mes ennemis je suis devenu le sujet d’un très grand opprobre pour mes voisins, et la frayeur de ceux qui me connaissent. Ceux qui m’ont vu ont fui loin de moi:
I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 J’ai été mis en oubli comme un mort effacé du cœur.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 Parce que j’ai entendu le blâme d’un grand nombre qui séjourne autour de moi.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 Mais moi, j’ai espéré en vous, Seigneur; j’ai dit: Vous êtes mon Dieu:
But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
15 En vos mains sont mes destinées.
My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.
16 Faites luire votre face sur votre serviteur, et sauvez-moi dans votre miséricorde.
Make your face to shine on your servant: save me for your mercies’ sake.
17 Seigneur, que je ne sois point confondu, parce que je vous ai invoqué. (Sheol h7585)
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called on you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
18 Qu’elles deviennent muettes les lèvres trompeuses,
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Qu’elle est grande, Seigneur, l’abondance de votre douceur que vous avez réservée en secret à ceux qui vous craignent!
Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have worked for them that trust in you before the sons of men!
20 Vous les cacherez dans le secret de votre face, contre la persécution des hommes.
You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Béni le Seigneur! parce qu’il a signalé sur moi sa miséricorde dans une ville fortifiée.
Blessed be the LORD: for he has showed me his marvelous kindness in a strong city.
22 Pour moi, j’ai dit dans le transport de mon esprit: J’ai été rejeté loin de vos yeux.
For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.
23 Aimez le Seigneur, vous tous ses saints, parce que le Seigneur recherchera la vérité, et qu’il rendra largement aux superbes, selon leur mérite.
O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
24 Agissez avec courage, et que votre cœur se fortifie, vous tous qui espérez dans le Seigneur.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.

< Psaumes 31 >