< Psaumes 30 >
1 À la dédicace de la maison David. Je vous exalterai, Seigneur, parce que vous m’avez relevé, et que vous n’avez pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
I will extol thee, O Jehovah, for thou have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
2 Seigneur mon Dieu, j’ai crié vers vous, et vous m’avez guéri.
O Jehovah my God, I cried to thee, and thou have healed me.
3 Seigneur, vous avez retiré de l’enfer mon âme, et vous m’avez sauvé, en me séparant de ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
O Jehovah, thou have brought up my soul from Sheol. Thou have kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol )
4 Chantez des hymnes au Seigneur, vous, ses saints; glorifiez la mémoire de sa sainteté.
Sing praise to Jehovah, O ye sanctified of his, and give thanks to his holiness.
5 Parce que le châtiment est dans son indignation, et la vie dans sa bonne volonté. Au soir sera réservé le pleur, et au matin la joie.
For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy is in the morning.
6 Pour moi j’ai dit dans mon abondance: Je ne décherrai jamais.
As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
7 Seigneur, par votre bonne volonté, vous avez affermi mon état florissant. Vous avez détourné votre face de moi, et je suis tombé dans le trouble.
Thou, Jehovah, of thy favor had made my mountain to stand strong. Thou hid thy face; I was troubled.
8 Vers vous, Seigneur, je crierai, et à mon Dieu j’adresserai ma supplication.
I cried to thee, O Jehovah, and to Jehovah I made supplication.
9 De quelle utilité vous sera mon sang, lorsque je descendrai dans la corruption? Est-ce que la poussière vous glorifiera; ou bien annoncera-telle votre vérité?
What profit is there in my blood when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? Shall it declare thy truth?
10 Le Seigneur a entendu, il a eu pitié de moi: le Seigneur est devenu mon aide.
Hear, O Jehovah, and have mercy upon me. Jehovah, be thou my helper.
11 Vous avez converti mes lamentations en joie: vous avez déchiré mon sac, et vous m’avez environné d’allégresse.
Thou have turned for me my mourning into dancing. Thou have loosed my sackcloth, and girded me with gladness,
12 Afin que ma gloire vous chante, et que je ne sois plus tourmenté: Seigneur, mon Dieu, je vous rendrai gloire à jamais.
to the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks to thee forever.