< Psaumes 3 >

1 Psaume de David, lorsqu’il fuyait devant Absalom son fils. Seigneur, pourquoi se sont-ils multipliés, ceux qui me persécutent? Ils sont bien nombreux, ceux qui s’élèvent contre moi.
Yahweh, I have many enemies [DOU]! There are many people who oppose/rebel against me.
2 Beaucoup disent à mon âme: Il n’y a point de salut pour elle en son Dieu.
Many people are saying about me, “God will [certainly] not help him!”
3 Mais vous, Seigneur, vous êtes mon soutien, ma gloire, et vous élevez ma tête.
But Yahweh, you are like a shield [that protects me] [MET]. You greatly honor me, and you encourage me (OR, enable me to triumph over my enemies) [IDM].
4 De ma voix, j’ai crié vers le Seigneur, et il m’a exaucé de sa montagne sainte.
I cry out to you, Yahweh, and you answer me from [Zion], your sacred hill.
5 Pour moi, je me suis endormi, j’ai sommeillé; et je me suis levé, parce que le Seigneur m’a pris sous sa protection.
[At night] I lie down and sleep, and I awake [in the morning feeling good/refreshed] because you, Yahweh, (take care of/protect) me [all during the night].
6 Je ne craindrai point les milliers d’hommes du peuple qui m’environne: levez-vous. Seigneur, sauvez-moi mon Dieu.
There may be thousands of [enemy] soldiers who surround me, but I am not afraid.
7 Parce que c’est vous qui avez frappé tous ceux qui me combattaient sans raison; vous avez brisé les dents des pécheurs.
Yahweh, arise! My God, [come and] rescue me [again]! You [insult] my enemies by slapping them on their cheeks; [when you strike them], you break their teeth, [with the result that they cannot hurt anyone] [MET].
8 Au Seigneur appartient le salut; et c’est sur votre peuple que se répand votre bénédiction.
Yahweh, you are the one who saves your people [from their enemies]. Yahweh, bless your people!

< Psaumes 3 >