< Psaumes 27 >
1 Psaume de David, avant qu’il fût oint.
IEOWA kamarain pa i o kamaur pa i, is me i en masak? Ieowa kel pan maur i, is me i en lomwinki?
2 Tandis que des malfaiteurs s’apprêtent à fondre sur moi, pour manger mes chairs, Mes ennemis qui me tourmentent, ont été eux-mêmes affaiblis, et sont tombés.
Ma mesued akan pan tanga dong ia, pwen kawela uduk ai o ai imwintiti kan, re pan dipikelekel o pupedi.
3 Si des camps s’établissent contre moi, mon cœur ne craindra pas. Si un combat est livré contre moi, j’y mettrai mon espérance.
Ma pwin saunpei pan kapil ia pena, i sota pan masapwekada, o ma mauin pan wiaui ong ia, i pan liki i.
4 J’ai demandé une seule chose au Seigneur, je la rechercherai; c’est d’habiter dans la maison du Seigneur tous les jours de ma vie, C’est de contempler les délices du Seigneur et de visiter son temple.
Iet eta, me i inong iong o men poeki ren Ieowa, i en mimieta nan tanpas en Ieowa arain ai maur, pwen kilekilang saraui kaselel en Ieowa kan, o ududial sapwilim a im en kaudok.
5 Car il m’a caché dans son tabernacle; au jour des malheurs il m’a protégé en me cachant dans son tabernacle.
Pwe ni ansau apwal a kotin sinsila ia nan tanpas a im pwal. A pan kotin karuk ia la nan tanpas a im likau, o kotin kau ia da pon paip eu.
6 Il m’a élevé sur un rocher; et maintenant il a élevé ma tête au-dessus de mes ennemis.
A pan kotin kasapwil ia dang pon ai imwintiti kan, me kapil ia pena; i ap pan wiada mairong en kaping nan tanpas a im pwal, i pan kaul o kaping ong Ieowa.
7 Exaucez, Seigneur, ma voix par laquelle j’ai crié vers vous: ayez pitié de moi, et exaucez-moi.
Maing, kom kotin ereki ngil ai, ma i pan likwir ong komui, kom kotin maki ong ia o mangi ia.
8 Mon cœur vous a parlé, ma face vous a recherché: je rechercherai, Seigneur, votre face.
Mongiong i kin kataman kin komui omui masan: Komail rapa kin ia! I me i pil kin rapaki silang omui. Maing Ieowa!
9 Ne détournez pas votre face de moi; ne vous retirez point, dans votre colère, de votre serviteur. Soyez mon aide; ne m’abandonnez pas, ne me méprisez pas, ô Dieu, mon Sauveur.
Der karir sang silang omui mo i, o der kasapokela sapwilim omui ladu ni omui ongiong; pwe komui me sauas pa i. Kom der kotin kase ia la, o ender muei sang i, Kot ai saunkamaur.
10 Parce que mon père et ma mère m’ont abandonné; mais le Seigneur m’a recueilli.
Pwe sam ai in ai likidmalie ia la; a Ieowa kotin sapwilim anekin ia la.
11 Prescrivez-moi, Seigneur, une loi à suivre dans votre voie; et conduisez-moi dans une voie droite à cause de mes ennemis.
Maing, kom kotin kasale ong ia sapwilim omui al o kalua ia nani al pung pweki ai imwintiti kan.
12 Ne me livrez pas aux âmes de ceux qui m’affligent; parce que se sont élevés contre moi des témoins iniques, et que l’iniquité a menti contre elle-même.
Kom der kotin mueid ong ai imwintiti kan en kaloe ia di; pwe saunkadede likam palian ia, o re wia sapung ong ia so masak.
13 Je crois que je verrai les biens du Seigneur dans la terre des vivants.
Ari so, i asa, me i pan ududial kalangan en Ieowa nan sap en me memaur akan.
14 Attends le Seigneur, agis avec courage; et que ton cœur se fortifie, et attends avec constance le Seigneur.
Auiaui Ieowa! Der masak, o mongiong om ender masak, o auiaui Ieowa!