< Psaumes 26 >
1 Pour la fin, psaume de David.
Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
2 Éprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; brûlez mes reins et mon cœur.
Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
3 Parce que votre miséricorde est devant mes yeux; et je me suis complu dans votre vérité.
Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
4 Je n’ai pas siégé dans un conseil de vanité; et je ne m’ingérerai pas parmi ceux qui commettent des iniquités.
Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
5 Je hais l’assemblée des méchants; et je ne siégerai pas avec des impies.
Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
6 Je laverai mes mains parmi des innocents, et je me tiendrai autour de votre autel, ô Seigneur;
Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
7 Afin que j’entende la voix de votre louange, et que je raconte toutes vos merveilles.
Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
8 Seigneur, j’ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.
Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
9 Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec des impies, ni ma vie avec des hommes de sang;
Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
10 Dans les mains desquels sont des iniquités, dont la droite est remplie de présents.
W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
11 Mais moi, j’ai marché dans mon innocence; rachetez-moi et ayez pitié de moi.
Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
12 Mon pied est demeuré ferme dans la droite voie: dans les assemblées, je vous bénirai, Seigneur.
Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.