< Psaumes 26 >

1 Pour la fin, psaume de David.
Von David. Schaffe mir Recht, o HERR,
2 Éprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; brûlez mes reins et mon cœur.
Prüfe mich, HERR, und erprobe mich: meine Nieren und mein Herz sind geläutert!
3 Parce que votre miséricorde est devant mes yeux; et je me suis complu dans votre vérité.
Denn deine Gnade steht mir vor Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.
4 Je n’ai pas siégé dans un conseil de vanité; et je ne m’ingérerai pas parmi ceux qui commettent des iniquités.
Ich sitze nicht bei falschen Menschen und verkehre nicht mit hinterlistigen Leuten;
5 Je hais l’assemblée des méchants; et je ne siégerai pas avec des impies.
ich meide die Versammlung der Missetäter und halte mich nicht zu den Gottlosen;
6 Je laverai mes mains parmi des innocents, et je me tiendrai autour de votre autel, ô Seigneur;
ich wasche in Unschuld meine Hände und schreite so um deinen Altar, o HERR,
7 Afin que j’entende la voix de votre louange, et que je raconte toutes vos merveilles.
daß ich laut ein Danklied erschallen lasse und alle deine Wundertaten verkünde.
8 Seigneur, j’ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.
O HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
9 Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec des impies, ni ma vie avec des hommes de sang;
Raffe nicht weg meine Seele mit den (Seelen der) Sünder, noch mein Leben mit dem der Mordgesellen,
10 Dans les mains desquels sont des iniquités, dont la droite est remplie de présents.
an deren Händen Verbrechen kleben und deren Rechte gefüllt ist mit Bestechung!
11 Mais moi, j’ai marché dans mon innocence; rachetez-moi et ayez pitié de moi.
Ich aber wandle in meiner Unschuld: erlöse mich, HERR, und sei mir gnädig!
12 Mon pied est demeuré ferme dans la droite voie: dans les assemblées, je vous bénirai, Seigneur.
Mein Fuß steht fest auf ebenem Plan: in Versammlungen will ich preisen den HERRN.

< Psaumes 26 >