< Psaumes 26 >

1 Pour la fin, psaume de David.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Éprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; brûlez mes reins et mon cœur.
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 Parce que votre miséricorde est devant mes yeux; et je me suis complu dans votre vérité.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Je n’ai pas siégé dans un conseil de vanité; et je ne m’ingérerai pas parmi ceux qui commettent des iniquités.
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 Je hais l’assemblée des méchants; et je ne siégerai pas avec des impies.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Je laverai mes mains parmi des innocents, et je me tiendrai autour de votre autel, ô Seigneur;
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 Afin que j’entende la voix de votre louange, et que je raconte toutes vos merveilles.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 Seigneur, j’ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec des impies, ni ma vie avec des hommes de sang;
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 Dans les mains desquels sont des iniquités, dont la droite est remplie de présents.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Mais moi, j’ai marché dans mon innocence; rachetez-moi et ayez pitié de moi.
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Mon pied est demeuré ferme dans la droite voie: dans les assemblées, je vous bénirai, Seigneur.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.

< Psaumes 26 >