< Psaumes 25 >
1 Pour la fin, psaume de David.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!