< Psaumes 25 >
1 Pour la fin, psaume de David.
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.