< Psaumes 25 >

1 Pour la fin, psaume de David.
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!

< Psaumes 25 >