< Psaumes 25 >

1 Pour la fin, psaume de David.
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند.
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز.
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی.
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر!
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن!
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز!
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد.
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام.
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز!
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز.
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند!
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم.
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده!

< Psaumes 25 >