< Psaumes 25 >

1 Pour la fin, psaume de David.
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.

< Psaumes 25 >