< Psaumes 25 >

1 Pour la fin, psaume de David.
Drottinn, ég sendi bæn mína upp til þín.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
Hafnaðu mér ekki, Drottinn, því að ég treysti þér. Láttu ekki óvini mína yfirbuga mig. Láttu þá ekki vinna sigur.
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
Sá sem treystir Drottni, mun ekki verða til skammar en hinir ótrúu verða það.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Drottinn, sýndu mér þann veg sem ég á að ganga, bentu mér á réttu leiðina.
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
Leiddu mig og kenndu mér því að þú ert sá eini Guð sem getur hjálpað. Á þig einan vona ég.
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
Drottinn, minnstu ekki æskusynda minna. Líttu til mín miskunnaraugum og veittu mér náð.
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
Minnstu mín í elsku þinni og gæsku, Drottinn minn.
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
Drottinn er góður og fús að vísa þeim rétta leið, sem villst hafa.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
Hann sýnir þeim rétta leið sem leita hans með auðmjúku hjarta.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
Þeir sem hlýða Drottni fá að ganga á hans vegum og upplifa elsku hans og trúfesti.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
En Drottinn, hvað um syndir mínar? Æ, þær eru svo margar! Fyrirgef þú mér vegna elsku þinnar og nafni þínu til dýrðar.
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
Sá maður sem óttast Drottin – heiðrar hann og hlýðir honum – mun njóta leiðsagnar Guðs í lífinu.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
Hann verður gæfumaður og börn hans erfa landið.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
Drottinn sýnir trúnað og vináttu þeim sem óttast hann. Hann trúir þeim fyrir leyndarmálum sínum!
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
Ég mæni á Drottin í von um hjálp, því að hann einn getur frelsað mig frá dauða.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Kom þú, Drottinn, og miskunna mér, því að ég er hrjáður og hjálparlaus og
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
vandi minn fer stöðugt vaxandi. Ó, frelsaðu mig úr neyð minni!
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
Líttu á eymd mína og sársauka og fyrirgefðu mér syndir mínar!
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
Sjáðu óvini mína og hve þeir hata mig!
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
Frelsaðu mig frá þessu öllu! Bjargaðu mér úr klóm þeirra! Láttu engan segja að ég hafi treyst þér án árangurs.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
Láttu hreinskilni og heiðarleika vernda mig – já vera lífverði mína! Ég reiði mig á vernd þína.
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
Ó, Guð, frelsa þú Ísrael úr öllum nauðum hans.

< Psaumes 25 >