< Psaumes 25 >

1 Pour la fin, psaume de David.
[By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, LORD.
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
All the paths of the LORD are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
For your name's sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, LORD.
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
Redeem Israel, God, from all of his troubles.

< Psaumes 25 >