< Psaumes 25 >
1 Pour la fin, psaume de David.
To you, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
Yes, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Show me your ways, O LORD; teach me your paths.
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness’ sake, O LORD.
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
For your name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Turn you to me, and have mercy on me; for I am desolate and afflicted.
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
Look on my affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.