< Psaumes 25 >

1 Pour la fin, psaume de David.
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.

< Psaumes 25 >