< Psaumes 25 >
1 Pour la fin, psaume de David.
【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災