< Psaumes 25 >

1 Pour la fin, psaume de David.
Aw Bawipa, na venawh ka hqingnaak zoek law nyng.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
Aw ka Khawsa, nang ni ka ni ypnaak. Chah koeh ni phyih sak nawh, ka qaalkhqi ingawm koeh ni noeng sak.
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
Nang awh ngaih-unaak ak takhqi boeih taw chah am phyi tikaw, cehlai ikaw am maiawh ypawm thlang na amak awmkhqi taw chah phyihnaak hu kawm uh.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Aw Bawipa, nang ing na lamkhqi ce nim huh nawh na cehnaak lamkhqi ce ni cawng sak lah;
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
Nang taw ka hulkung Khawsa na na awm dawngawh nak awitak khuiawh ni sawi nawh ni cawngpyi lah, myngawi kang ngaih-unaak taw nang ni.
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
Aw Bawipa, syn awhkawng ak awm nam qeennaak ingkaw na lungnaak bau soeih ce sim poe lah.
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
Ka taai hui awhkaw ka thawlhnaakkhqi ingkaw hatlauh na ka awmnaak khawboe qamlangkhqi ce koeh sim poe lah, na lungnaak awh ce ni sim poe lah, Bawipa nang taw leek hyk ti.
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
Leeknaak ingkaw dyngnaak ve Bawipa koe ni; Cedawngawh thlak thawlhkhqi ce amah a lamkhqi cawngpyi khqi hy.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
Dungvoeng na ak awm thlangkhqi ce a thymnaak benna sawi nawh amah a lam ce cawngpyi hy.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
Ak awipeek paipi ak thin tlawhnaak khqi taw lungnaak kap nawh a ypawm hy.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
Aw Bawipa, ka sai thawlhkhqi ve bau soeih mai seiawm, nang ming ak caming qeenkhaw ngai law lah.
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
Cawhtaw, Bawipa ak kqih thlang ce a u hy voei nu? Lam ak tyk peek naak amyihna anih ce cuk am kik kaw.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
Anih ing khawnghyp boeih ce zo awmnaak ing hawna kawmsaw, a cadilkhqi ing qam ce pang kawm uh.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
Bawipa ing amah ak kqihkhqi venawh a paipi ce ang hyp na sim sak dym hy.
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
Kamik qawi ing Bawipa ben doeng ni a toek, amah doeng ing ni ka khaw qawi ve thang awhkawng a hlam law hly.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Kai benna mang law nawh nim qeen lah, khuikha ing kamah doeng ca ka awm a dawngawh.
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
Kak kawlung khuikhanaak ve kqawn kaw am hut voel hy, ngaihang kawbin na ka awmnaak awhkawng ni loet sak lah.
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
Ka khuikhanaak ingkaw kang ngaih a kyinaak toek nawhtaw ka thawlhnaak boeih ve khoe law bang lah.
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
Ka qaalkhqi pung khawnghak nawh kai a mini sawhnaak ve toek lah!
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
Ka hqingnaak ve qym nawhtaw kai ve ni hul lah; nang ak khuiawh kang thuk a dawngawh chahqai na koeh ni awm sak.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
Kawlung thymnaak ingkaw dyngnaak ing nik chung lah seh, kang ngaih-unaak taw nang awh a awm dawngawh.
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
Aw Khawsa, a kyinaak awhkawng Isarel ve hul lah!

< Psaumes 25 >