< Psaumes 25 >

1 Pour la fin, psaume de David.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.
Боже избави Израиля От всичките му беди.

< Psaumes 25 >