< Psaumes 2 >
1 Pourquoi les nations ont-elles. frémi, et les peuples médité des choses vaines?
Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont ligués contre le Seigneur et contre son Christ.
Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
3 Rompons leurs liens, ont-ils dit, et rejetons loin de nous leur joug.
“Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
4 Celui qui habite dans les cieux se rira d’eux, et le Seigneur se moquera d’eux.
Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les confondra.
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
6 Pour moi, j’ai été établi roi par lui sur Sion, sa montagne sainte, annonçant ses préceptes.
“Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
7 Le Seigneur m’a dit: Vous êtes mon Fils, c’est moi qui aujourd’hui vous ai engendré.
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
8 Demandez-moi, et je vous donnerai les nations en héritage, et en possession les extrémités de la terre.
проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
9 Vous les gouvernerez avec une verge de fer, et vous les briserez comme un vase de potier.
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
10 Et maintenant, ô rois, comprenez; instruisez-vous, vous qui jugez la terre.
Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
11 Servez le Seigneur dans la crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
12 Embrassez la doctrine, de peur que quelque jour le Seigneur ne s’irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie de la justice. Lorsque sa colère s’enflammera en un instant, heureux tous ceux qui se confient en lui.
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.