< Psaumes 2 >
1 Pourquoi les nations ont-elles. frémi, et les peuples médité des choses vaines?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont ligués contre le Seigneur et contre son Christ.
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 Rompons leurs liens, ont-ils dit, et rejetons loin de nous leur joug.
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 Celui qui habite dans les cieux se rira d’eux, et le Seigneur se moquera d’eux.
天に坐ずるもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les confondra.
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 Pour moi, j’ai été établi roi par lui sur Sion, sa montagne sainte, annonçant ses préceptes.
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 Le Seigneur m’a dit: Vous êtes mon Fils, c’est moi qui aujourd’hui vous ai engendré.
われ詔命をのべんヱホバわれに宜まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Demandez-moi, et je vous donnerai les nations en héritage, et en possession les extrémités de la terre.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ他の極をなんぢの有としてあたへん
9 Vous les gouvernerez avec une verge de fer, et vous les briserez comme un vase de potier.
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打砕かんと
10 Et maintenant, ô rois, comprenez; instruisez-vous, vous qui jugez la terre.
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Servez le Seigneur dans la crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
畏をもてヱホバにつかへ戦慄をもてよろこべ
12 Embrassez la doctrine, de peur que quelque jour le Seigneur ne s’irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie de la justice. Lorsque sa colère s’enflammera en un instant, heureux tous ceux qui se confient en lui.
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依頼むものは福ひなり