< Psaumes 2 >

1 Pourquoi les nations ont-elles. frémi, et les peuples médité des choses vaines?
למה רגשו גוים ולאמים יהגו-ריק
2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont ligués contre le Seigneur et contre son Christ.
יתיצבו מלכי-ארץ-- ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה ועל-משיחו
3 Rompons leurs liens, ont-ils dit, et rejetons loin de nous leur joug.
ננתקה את-מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו
4 Celui qui habite dans les cieux se rira d’eux, et le Seigneur se moquera d’eux.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les confondra.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו
6 Pour moi, j’ai été établi roi par lui sur Sion, sa montagne sainte, annonçant ses préceptes.
ואני נסכתי מלכי על-ציון הר-קדשי
7 Le Seigneur m’a dit: Vous êtes mon Fils, c’est moi qui aujourd’hui vous ai engendré.
אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך
8 Demandez-moi, et je vous donnerai les nations en héritage, et en possession les extrémités de la terre.
שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי-ארץ
9 Vous les gouvernerez avec une verge de fer, et vous les briserez comme un vase de potier.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם
10 Et maintenant, ô rois, comprenez; instruisez-vous, vous qui jugez la terre.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ
11 Servez le Seigneur dans la crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
עבדו את-יהוה ביראה וגילו ברעדה
12 Embrassez la doctrine, de peur que quelque jour le Seigneur ne s’irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie de la justice. Lorsque sa colère s’enflammera en un instant, heureux tous ceux qui se confient en lui.
נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך-- כי-יבער כמעט אפו אשרי כל-חוסי בו

< Psaumes 2 >