< Psaumes 18 >
1 Pour la fin, par le serviteur du Seigneur, David, qui a prononce à la gloire du Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur l’arracha à la main de ses ennemis, et à la main de Saül, et a dit: Je vous aimerai, Seigneur, ma force:
En Psalm, till att föresjunga, Davids, Herrans tjenares; hvilken denna visos ord talade till Herran, på den tid Herren honom hulpit hade ifrå hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand; Och sade: Hjerteliga, kär hafver jag dig, Herre, min starkhet;
2 Le Seigneur est mon ferme appui, et mon refuge, et mon libérateur.
Herre, min klippa, min borg, min förlossare; min Gud, min tröst, den jag mig vid håller; min sköld, och min salighets horn, och mitt beskydd.
3 En le louant, j’invoquerai le Seigneur, et je serai sauvé de mes ennemis.
Jag vill lofva och åkalla Herren; så blifver jag ifrå mina ovänner förlöst.
4 Les douleurs de la mort m’ont environné; les torrents de l’iniquité m’ont troublé.
Ty dödsens band hafva, omfattat mig, och Belials bäcker förskräckt mig.
5 Les douleurs de l’enfer m’ont environné; les lacs de la mort m’ont prévenu. (Sheol )
Helvetes band hafva omfattat mig, och dödsens snaror öfverfallit mig. (Sheol )
6 Dans ma tribulation j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai crié vers mon Dieu;
När jag är i ångest, så åkallar jag Herran, och ropar till min Gud; så hörer han mina röst af sitt tempel, och mitt rop kommer för honom till hans öron.
7 La terre s’est émue et a tremblé; les fondements des montagnes ont été bouleversés et ébranlés, parce qu’il s’est irrité contre eux.
Jorden bäfvade och gaf sig, och bergens grundvalar rördes och bäfvade, då han vred var.
8 La fumée a monté dans sa colère, et un feu ardent a jailli de sa face; des charbons en ont été embrasés.
Damb gick upp af hans näso, och förtärande eld af hans mun; så att det ljungade deraf.
9 Il a incliné les cieux, et il est descendu; et un nuage obscur est sous ses pieds.
Han böjde himmelen, och for neder, och mörker var under hans fötter.
10 Et il est monté sur des chérubins et il s’est envolé; il s’est envolé sur les ailes des vents.
Och han för uppå Cherub, och flög; han sväfde på vädrens vingar.
11 Et il a fait des ténèbres son lieu de retraite; autour de lui est sa tente, une eau ténébreuse est dans les nuées de l’air.
Hans tjäll omkring honom var mörker, och svart tjockt moln, der han inne fördold var.
12 À l’éclat qui jaillit de sa présence, les nuées se sont dissipées; il en est sorti de la grêle et des charbons de feu.
Af skenet för honom delte sig skyn, med hagel och ljungande.
13 Et le Seigneur a tonné du ciel, et le Très-Haut a fait entendre sa voix; il est tombé de la grêle et des charbons de feu.
Och Herren dundrade i himmelen; och den Högste lät sitt dunder ut, med hagel och ljungande.
14 Et il a lancé ses flèches, et il les a dissipés; il a multiplié ses éclairs, et il les a troublés.
Han sköt sina skott, och förströdde dem; han lät fast ljunga, och förskräckte dem.
15 Alors ont paru les sources des eaux, et les fondements du globe de la terre ont été mis à nu, À votre menace. Seigneur, au souffle du vent de votre colère.
Der såg man vattuådrorna; och jordenes grund vardt blottad, Herre, af ditt straff, af dine näsos anda och blåst.
16 Il a envoyé d’en haut, et il m’a pris, et il m’a retiré d’un gouffre d’eaux.
Han sände utaf höjdene, och hemtade mig; och drog mig utu stor vatten.
17 Il m’a arraché à mes ennemis très puissants, et à ceux qui me haïssaient, parce qu’ils étaient devenus plus forts que moi.
Han halp mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
18 Ils m’ont prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est fait mon protecteur.
De mig öfverföllo i mins motgångs tid; och Herren vardt min tröst.
19 Et il m’a mis au large: il m’a sauvé, parce qu’il m’aimait.
Och han förde mig ut på rymdena; han tog mig derut; ty han hade lust till mig.
20 Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et il me rétribuera selon la pureté de mes mains,
Herren gör väl emot mig, efter mina rättfärdighet; han vedergäller mig efter mina händers renhet.
21 Parce que j’ai gardé les voies du Seigneur, et que je n’ai pas agi avec impiété en m’éloignant de mon Dieu.
Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig emot min Gud.
22 Puisque tous ses jugements sont devant mes yeux, et que je n’ai point éloigné de moi ses justices.
Ty alla hans rätter hafver jag för ögon, och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
23 Et je serai sans tache avec lui, et je me donnerai de garde de mon iniquité.
Men jag; är utan vank för honom, och bevarar mig för min synd.
24 Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice et selon la pureté de mes mains, présente à ses yeux.
Derföre vedergäller mig Herren, efter mina rättfärdighet; efter mina händers renhet för hans ögon.
25 Avec un saint, vous serez saint, et avec un homme innocent, vous serez innocent;
Med de heliga äst du helig; och med de fromma, äst du from;
26 Et avec un homme excellent, vous serez excellent, et avec un pervers perversité.
Och med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
27 Parce que c’est vous qui sauverez un peuple humble, et qui humilierez les yeux des superbes.
Ty du hjelper det elända folket, och de höga ögon förnedrar du.
28 Parce que c’est vous, Seigneur, qui faites luire ma lampe; mon Dieu, illuminez mes ténèbres.
Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
29 Parce qu’avec vous je serai délivré de la tentation, et avec mon Dieu je franchirai un mur.
Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
30 Mon Dieu, sa voie est sans souillure; les paroles du Seigneur sont éprouvées par le feu; il est le protecteur de tous ceux qui espèrent en lui.
Guds vägar äro utan vank; Herrans tal äro genomluttrad; han är en sköld allom dem som trösta uppå honom.
31 Car qui est Dieu, excepté le Seigneur, ou qui est Dieu, excepté notre Dieu?
Ty ho är en Gud, utan Herren; eller en starker, utan vår Gud?
32 Le Dieu qui m’a ceint de la force, et qui a fait ma voie sans tache.
Gud omgjordar mig med kraft, och gör mina vägar utan vank.
33 Qui a disposé mes pieds comme les pieds des cerfs, et m’a établi sur les lieux élevés:
Han gör mina fötter lika som hjortars, och sätter mig på mina höjder.
34 Qui a instruit mes mains au combat; et vous avez rendu mes bras comme un arc d’airain.
Han lärer mina hand strida, och min arm spänna kopparbågan.
35 Et vous m’avez donné la protection de votre salut; et votre droite m’a soutenu;
Och du gifver mig dins salighets sköld, och din högra hand stärker mig; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
36 Vous avez agrandi mes pas sous moi, et mes pieds n’ont pas été affaiblis.
Du gör under mig rum till att gå, att mina fötter icke skola slinta.
37 Je poursuivrai mes ennemis, et je les attendrai, et je ne reviendrai point jusqu’à ce qu’ils soient entièrement défaits.
Jag vill jaga efter mina fiendar, och gripa dem; och intet omvända, tilldess jag hafver nederlagt dem.
38 Je les briserai, et ils ne pourront se soutenir; ils tomberont sous mes pieds.
Jag skall slå dem, och de skola icke kunna mig emotstå; de måste falla under mina fötter.
39 Et vous m’avez ceint de force pour la guerre; et ceux qui s’insurgeaient contre moi, vous les avez renversés sous moi.
Du kan rusta mig med starkhet till strid; du kan kasta dem under mig, som sig emot mig sätta.
40 Et vous m’avez livré mes ennemis par derrière; et ceux qui me haïssaient vous les avez exterminés.
Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra mina hatare.
41 Ils ont crié, et il n’y avait personne qui les sauvât; ils ont crié vers le Seigneur, et il ne les a pas exaucés.
De ropa, men der är ingen hjelpare: till Herran, men han svarar dem intet.
42 Et je les broierai comme de la poussière à la face du vent; et je les ferai disparaître comme la boue des rues.
Jag skall sönderstöta dem som stoft för vädret; jag skall bortkasta dem såsom träck på gatomen.
43 Vous me délivrerez des contradictions du peuple, et vous m’établirez chef de nations.
Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket, och gör mig till ett hufvud ibland Hedningarna; ett folk, som jag intet kände, tjenar mig.
44 Un peuple que je ne connaissais pas m’a servi; en écoutant de ses oreilles, il m’a obéi.
Det hörer mig med hörsam öron; men de främmande barn förneka mig.
45 Des fils étrangers m’ont menti, des fils étrangers ont vieilli, et ils ont chancelé en sortant de leurs voies.
De främmande barn försmäkta, och brytas i sina bojor.
46 Le Seigneur vit! et béni mon Dieu! et que le Dieu de mon salut soit exalté!
Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och mins salighets Gud varde upphöjd.
47 Vous, le Dieu qui me donnez des vengeances et qui me soumettez des peuples, qui me délivrez de mes ennemis furieux.
Gud, som mig hämnd gifver, och tvingar folken under mig;
48 Et vous m’élèverez au-dessus de ceux qui s’insurgent; vous m’arracherez à l’homme inique.
Den mig hjelper ifrå mina fiendar, och upphöjer mig ifrå dem, som sätta sig emot mig; du hjelper mig ifrå de vrånga.
49 À cause de cela, je vous confesserai parmi les nations, Seigneur, et je dirai un psaume à la gloire de votre nom,
Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och lofsjunga dino Namne;
50 Qui exalte les victoires de son roi, et qui fait miséricorde à son christ, David, et à sa postérité pour toujours.
Den sinom Konung stor salighet bevisar, och gör sinom smorda godt; David, och hans säd evinnerliga.