< Psaumes 18 >
1 Pour la fin, par le serviteur du Seigneur, David, qui a prononce à la gloire du Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur l’arracha à la main de ses ennemis, et à la main de Saül, et a dit: Je vous aimerai, Seigneur, ma force:
Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 Le Seigneur est mon ferme appui, et mon refuge, et mon libérateur.
Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 En le louant, j’invoquerai le Seigneur, et je serai sauvé de mes ennemis.
Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 Les douleurs de la mort m’ont environné; les torrents de l’iniquité m’ont troublé.
Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 Les douleurs de l’enfer m’ont environné; les lacs de la mort m’ont prévenu. (Sheol )
Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol )
6 Dans ma tribulation j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai crié vers mon Dieu;
V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 La terre s’est émue et a tremblé; les fondements des montagnes ont été bouleversés et ébranlés, parce qu’il s’est irrité contre eux.
In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 La fumée a monté dans sa colère, et un feu ardent a jailli de sa face; des charbons en ont été embrasés.
Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 Il a incliné les cieux, et il est descendu; et un nuage obscur est sous ses pieds.
In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 Et il est monté sur des chérubins et il s’est envolé; il s’est envolé sur les ailes des vents.
In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 Et il a fait des ténèbres son lieu de retraite; autour de lui est sa tente, une eau ténébreuse est dans les nuées de l’air.
Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 À l’éclat qui jaillit de sa présence, les nuées se sont dissipées; il en est sorti de la grêle et des charbons de feu.
Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 Et le Seigneur a tonné du ciel, et le Très-Haut a fait entendre sa voix; il est tombé de la grêle et des charbons de feu.
Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 Et il a lancé ses flèches, et il les a dissipés; il a multiplié ses éclairs, et il les a troublés.
Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 Alors ont paru les sources des eaux, et les fondements du globe de la terre ont été mis à nu, À votre menace. Seigneur, au souffle du vent de votre colère.
Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 Il a envoyé d’en haut, et il m’a pris, et il m’a retiré d’un gouffre d’eaux.
Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 Il m’a arraché à mes ennemis très puissants, et à ceux qui me haïssaient, parce qu’ils étaient devenus plus forts que moi.
Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 Ils m’ont prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est fait mon protecteur.
Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 Et il m’a mis au large: il m’a sauvé, parce qu’il m’aimait.
In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et il me rétribuera selon la pureté de mes mains,
Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 Parce que j’ai gardé les voies du Seigneur, et que je n’ai pas agi avec impiété en m’éloignant de mon Dieu.
Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 Puisque tous ses jugements sont devant mes yeux, et que je n’ai point éloigné de moi ses justices.
Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 Et je serai sans tache avec lui, et je me donnerai de garde de mon iniquité.
Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice et selon la pureté de mes mains, présente à ses yeux.
Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 Avec un saint, vous serez saint, et avec un homme innocent, vous serez innocent;
Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 Et avec un homme excellent, vous serez excellent, et avec un pervers perversité.
S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 Parce que c’est vous qui sauverez un peuple humble, et qui humilierez les yeux des superbes.
Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 Parce que c’est vous, Seigneur, qui faites luire ma lampe; mon Dieu, illuminez mes ténèbres.
Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 Parce qu’avec vous je serai délivré de la tentation, et avec mon Dieu je franchirai un mur.
S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 Mon Dieu, sa voie est sans souillure; les paroles du Seigneur sont éprouvées par le feu; il est le protecteur de tous ceux qui espèrent en lui.
Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 Car qui est Dieu, excepté le Seigneur, ou qui est Dieu, excepté notre Dieu?
Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 Le Dieu qui m’a ceint de la force, et qui a fait ma voie sans tache.
Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 Qui a disposé mes pieds comme les pieds des cerfs, et m’a établi sur les lieux élevés:
Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 Qui a instruit mes mains au combat; et vous avez rendu mes bras comme un arc d’airain.
Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 Et vous m’avez donné la protection de votre salut; et votre droite m’a soutenu;
Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Vous avez agrandi mes pas sous moi, et mes pieds n’ont pas été affaiblis.
Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 Je poursuivrai mes ennemis, et je les attendrai, et je ne reviendrai point jusqu’à ce qu’ils soient entièrement défaits.
Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 Je les briserai, et ils ne pourront se soutenir; ils tomberont sous mes pieds.
Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 Et vous m’avez ceint de force pour la guerre; et ceux qui s’insurgeaient contre moi, vous les avez renversés sous moi.
Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 Et vous m’avez livré mes ennemis par derrière; et ceux qui me haïssaient vous les avez exterminés.
In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 Ils ont crié, et il n’y avait personne qui les sauvât; ils ont crié vers le Seigneur, et il ne les a pas exaucés.
Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 Et je les broierai comme de la poussière à la face du vent; et je les ferai disparaître comme la boue des rues.
Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Vous me délivrerez des contradictions du peuple, et vous m’établirez chef de nations.
Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 Un peuple que je ne connaissais pas m’a servi; en écoutant de ses oreilles, il m’a obéi.
Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 Des fils étrangers m’ont menti, des fils étrangers ont vieilli, et ils ont chancelé en sortant de leurs voies.
Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 Le Seigneur vit! et béni mon Dieu! et que le Dieu de mon salut soit exalté!
Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 Vous, le Dieu qui me donnez des vengeances et qui me soumettez des peuples, qui me délivrez de mes ennemis furieux.
Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 Et vous m’élèverez au-dessus de ceux qui s’insurgent; vous m’arracherez à l’homme inique.
Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 À cause de cela, je vous confesserai parmi les nations, Seigneur, et je dirai un psaume à la gloire de votre nom,
Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 Qui exalte les victoires de son roi, et qui fait miséricorde à son christ, David, et à sa postérité pour toujours.
Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.