< Psaumes 18 >

1 Pour la fin, par le serviteur du Seigneur, David, qui a prononce à la gloire du Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur l’arracha à la main de ses ennemis, et à la main de Saül, et a dit: Je vous aimerai, Seigneur, ma force:
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 Le Seigneur est mon ferme appui, et mon refuge, et mon libérateur.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 En le louant, j’invoquerai le Seigneur, et je serai sauvé de mes ennemis.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 Les douleurs de la mort m’ont environné; les torrents de l’iniquité m’ont troublé.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 Les douleurs de l’enfer m’ont environné; les lacs de la mort m’ont prévenu. (Sheol h7585)
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
6 Dans ma tribulation j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai crié vers mon Dieu;
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 La terre s’est émue et a tremblé; les fondements des montagnes ont été bouleversés et ébranlés, parce qu’il s’est irrité contre eux.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 La fumée a monté dans sa colère, et un feu ardent a jailli de sa face; des charbons en ont été embrasés.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 Il a incliné les cieux, et il est descendu; et un nuage obscur est sous ses pieds.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 Et il est monté sur des chérubins et il s’est envolé; il s’est envolé sur les ailes des vents.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 Et il a fait des ténèbres son lieu de retraite; autour de lui est sa tente, une eau ténébreuse est dans les nuées de l’air.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 À l’éclat qui jaillit de sa présence, les nuées se sont dissipées; il en est sorti de la grêle et des charbons de feu.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 Et le Seigneur a tonné du ciel, et le Très-Haut a fait entendre sa voix; il est tombé de la grêle et des charbons de feu.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 Et il a lancé ses flèches, et il les a dissipés; il a multiplié ses éclairs, et il les a troublés.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 Alors ont paru les sources des eaux, et les fondements du globe de la terre ont été mis à nu, À votre menace. Seigneur, au souffle du vent de votre colère.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 Il a envoyé d’en haut, et il m’a pris, et il m’a retiré d’un gouffre d’eaux.
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 Il m’a arraché à mes ennemis très puissants, et à ceux qui me haïssaient, parce qu’ils étaient devenus plus forts que moi.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 Ils m’ont prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est fait mon protecteur.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 Et il m’a mis au large: il m’a sauvé, parce qu’il m’aimait.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et il me rétribuera selon la pureté de mes mains,
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 Parce que j’ai gardé les voies du Seigneur, et que je n’ai pas agi avec impiété en m’éloignant de mon Dieu.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 Puisque tous ses jugements sont devant mes yeux, et que je n’ai point éloigné de moi ses justices.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 Et je serai sans tache avec lui, et je me donnerai de garde de mon iniquité.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice et selon la pureté de mes mains, présente à ses yeux.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 Avec un saint, vous serez saint, et avec un homme innocent, vous serez innocent;
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 Et avec un homme excellent, vous serez excellent, et avec un pervers perversité.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 Parce que c’est vous qui sauverez un peuple humble, et qui humilierez les yeux des superbes.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 Parce que c’est vous, Seigneur, qui faites luire ma lampe; mon Dieu, illuminez mes ténèbres.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 Parce qu’avec vous je serai délivré de la tentation, et avec mon Dieu je franchirai un mur.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 Mon Dieu, sa voie est sans souillure; les paroles du Seigneur sont éprouvées par le feu; il est le protecteur de tous ceux qui espèrent en lui.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 Car qui est Dieu, excepté le Seigneur, ou qui est Dieu, excepté notre Dieu?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 Le Dieu qui m’a ceint de la force, et qui a fait ma voie sans tache.
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 Qui a disposé mes pieds comme les pieds des cerfs, et m’a établi sur les lieux élevés:
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 Qui a instruit mes mains au combat; et vous avez rendu mes bras comme un arc d’airain.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 Et vous m’avez donné la protection de votre salut; et votre droite m’a soutenu;
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 Vous avez agrandi mes pas sous moi, et mes pieds n’ont pas été affaiblis.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 Je poursuivrai mes ennemis, et je les attendrai, et je ne reviendrai point jusqu’à ce qu’ils soient entièrement défaits.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 Je les briserai, et ils ne pourront se soutenir; ils tomberont sous mes pieds.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 Et vous m’avez ceint de force pour la guerre; et ceux qui s’insurgeaient contre moi, vous les avez renversés sous moi.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 Et vous m’avez livré mes ennemis par derrière; et ceux qui me haïssaient vous les avez exterminés.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 Ils ont crié, et il n’y avait personne qui les sauvât; ils ont crié vers le Seigneur, et il ne les a pas exaucés.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 Et je les broierai comme de la poussière à la face du vent; et je les ferai disparaître comme la boue des rues.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 Vous me délivrerez des contradictions du peuple, et vous m’établirez chef de nations.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 Un peuple que je ne connaissais pas m’a servi; en écoutant de ses oreilles, il m’a obéi.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 Des fils étrangers m’ont menti, des fils étrangers ont vieilli, et ils ont chancelé en sortant de leurs voies.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 Le Seigneur vit! et béni mon Dieu! et que le Dieu de mon salut soit exalté!
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 Vous, le Dieu qui me donnez des vengeances et qui me soumettez des peuples, qui me délivrez de mes ennemis furieux.
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 Et vous m’élèverez au-dessus de ceux qui s’insurgent; vous m’arracherez à l’homme inique.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 À cause de cela, je vous confesserai parmi les nations, Seigneur, et je dirai un psaume à la gloire de votre nom,
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 Qui exalte les victoires de son roi, et qui fait miséricorde à son christ, David, et à sa postérité pour toujours.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.

< Psaumes 18 >