< Psaumes 18 >

1 Pour la fin, par le serviteur du Seigneur, David, qui a prononce à la gloire du Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur l’arracha à la main de ses ennemis, et à la main de Saül, et a dit: Je vous aimerai, Seigneur, ma force:
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 Le Seigneur est mon ferme appui, et mon refuge, et mon libérateur.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 En le louant, j’invoquerai le Seigneur, et je serai sauvé de mes ennemis.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Les douleurs de la mort m’ont environné; les torrents de l’iniquité m’ont troublé.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Les douleurs de l’enfer m’ont environné; les lacs de la mort m’ont prévenu. (Sheol h7585)
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
6 Dans ma tribulation j’ai invoqué le Seigneur, et j’ai crié vers mon Dieu;
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 La terre s’est émue et a tremblé; les fondements des montagnes ont été bouleversés et ébranlés, parce qu’il s’est irrité contre eux.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 La fumée a monté dans sa colère, et un feu ardent a jailli de sa face; des charbons en ont été embrasés.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 Il a incliné les cieux, et il est descendu; et un nuage obscur est sous ses pieds.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Et il est monté sur des chérubins et il s’est envolé; il s’est envolé sur les ailes des vents.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Et il a fait des ténèbres son lieu de retraite; autour de lui est sa tente, une eau ténébreuse est dans les nuées de l’air.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 À l’éclat qui jaillit de sa présence, les nuées se sont dissipées; il en est sorti de la grêle et des charbons de feu.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 Et le Seigneur a tonné du ciel, et le Très-Haut a fait entendre sa voix; il est tombé de la grêle et des charbons de feu.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 Et il a lancé ses flèches, et il les a dissipés; il a multiplié ses éclairs, et il les a troublés.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Alors ont paru les sources des eaux, et les fondements du globe de la terre ont été mis à nu, À votre menace. Seigneur, au souffle du vent de votre colère.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Il a envoyé d’en haut, et il m’a pris, et il m’a retiré d’un gouffre d’eaux.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 Il m’a arraché à mes ennemis très puissants, et à ceux qui me haïssaient, parce qu’ils étaient devenus plus forts que moi.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Ils m’ont prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est fait mon protecteur.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Et il m’a mis au large: il m’a sauvé, parce qu’il m’aimait.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et il me rétribuera selon la pureté de mes mains,
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Parce que j’ai gardé les voies du Seigneur, et que je n’ai pas agi avec impiété en m’éloignant de mon Dieu.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 Puisque tous ses jugements sont devant mes yeux, et que je n’ai point éloigné de moi ses justices.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Et je serai sans tache avec lui, et je me donnerai de garde de mon iniquité.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Et le Seigneur me rétribuera selon ma justice et selon la pureté de mes mains, présente à ses yeux.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 Avec un saint, vous serez saint, et avec un homme innocent, vous serez innocent;
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Et avec un homme excellent, vous serez excellent, et avec un pervers perversité.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Parce que c’est vous qui sauverez un peuple humble, et qui humilierez les yeux des superbes.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Parce que c’est vous, Seigneur, qui faites luire ma lampe; mon Dieu, illuminez mes ténèbres.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Parce qu’avec vous je serai délivré de la tentation, et avec mon Dieu je franchirai un mur.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 Mon Dieu, sa voie est sans souillure; les paroles du Seigneur sont éprouvées par le feu; il est le protecteur de tous ceux qui espèrent en lui.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Car qui est Dieu, excepté le Seigneur, ou qui est Dieu, excepté notre Dieu?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Le Dieu qui m’a ceint de la force, et qui a fait ma voie sans tache.
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Qui a disposé mes pieds comme les pieds des cerfs, et m’a établi sur les lieux élevés:
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Qui a instruit mes mains au combat; et vous avez rendu mes bras comme un arc d’airain.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Et vous m’avez donné la protection de votre salut; et votre droite m’a soutenu;
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Vous avez agrandi mes pas sous moi, et mes pieds n’ont pas été affaiblis.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Je poursuivrai mes ennemis, et je les attendrai, et je ne reviendrai point jusqu’à ce qu’ils soient entièrement défaits.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Je les briserai, et ils ne pourront se soutenir; ils tomberont sous mes pieds.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Et vous m’avez ceint de force pour la guerre; et ceux qui s’insurgeaient contre moi, vous les avez renversés sous moi.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 Et vous m’avez livré mes ennemis par derrière; et ceux qui me haïssaient vous les avez exterminés.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Ils ont crié, et il n’y avait personne qui les sauvât; ils ont crié vers le Seigneur, et il ne les a pas exaucés.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Et je les broierai comme de la poussière à la face du vent; et je les ferai disparaître comme la boue des rues.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 Vous me délivrerez des contradictions du peuple, et vous m’établirez chef de nations.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Un peuple que je ne connaissais pas m’a servi; en écoutant de ses oreilles, il m’a obéi.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Des fils étrangers m’ont menti, des fils étrangers ont vieilli, et ils ont chancelé en sortant de leurs voies.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 Le Seigneur vit! et béni mon Dieu! et que le Dieu de mon salut soit exalté!
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 Vous, le Dieu qui me donnez des vengeances et qui me soumettez des peuples, qui me délivrez de mes ennemis furieux.
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 Et vous m’élèverez au-dessus de ceux qui s’insurgent; vous m’arracherez à l’homme inique.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 À cause de cela, je vous confesserai parmi les nations, Seigneur, et je dirai un psaume à la gloire de votre nom,
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 Qui exalte les victoires de son roi, et qui fait miséricorde à son christ, David, et à sa postérité pour toujours.
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.

< Psaumes 18 >