< Psaumes 17 >

1 Prière de David.
Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. Preghiera. Di Davide.
2 Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia.
3 Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole,
4 Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento.
5 Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno.
6 Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce,
7 Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra.
8 Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali,
9 Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano.
10 Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza.
11 Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi;
12 Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato.
13 Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi,
14 Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini.
15 Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.

< Psaumes 17 >