< Psaumes 17 >

1 Prière de David.
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goeth not out of deceitful lips.
2 Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.
3 Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
4 Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
Uphold my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6 Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, and hear my speech.
7 Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust in thee from those that rise up against them.
8 Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who surround me.
10 Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
They have now surrounded us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, who is thy sword:
14 Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
From men who are thy hand, O LORD, from men of the world, who have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

< Psaumes 17 >