< Psaumes 17 >

1 Prière de David.
“A psalm of David.” Hear the righteous cause, O LORD! Attend to my cry; Give ear to my prayer from lips without deceit!
2 Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
May my sentence come forth from thy presence; May thine eyes behold uprightness!
3 Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
Provest thou my heart, visitest thou me in the night, Triest thou me like gold, thou shalt find nothing!
4 Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
My thoughts do not vary from my lips. As to the deeds of men, Through the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
Support my steps in thy paths, That my feet may not slip!
6 Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
I call upon thee, O God! for thou wilt hear me; Incline thine ear to me, and listen to my prayer!
7 Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
Show forth thy loving-kindness, O thou that savest by thy right hand Them that seek refuge in thee from their adversaries!
8 Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
Guard me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings
9 Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
From the wicked who assault me, From my deadly enemies who compass me about!
10 Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
They shut up their hard heart; With their mouth they speak haughtily.
11 Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
They encompass us in all our steps; They fix their eyes upon us, that they may cast us on the ground.
12 Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
They are like a lion, eager for his prey; Like a young lion, lurking in secret places.
13 Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
Arise, O LORD! disappoint them, cast them down! Deliver me from the wicked by thy sword,
14 Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
From men, by thy hand, O LORD! from men of the world, Whose portion is in life; whom thou loadest with thy treasure; Whose children have enough, and leave their superfluity to their children.
15 Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.
But I through righteousness shall see thy face; I shall be satisfied with the revival of thy countenance.

< Psaumes 17 >