< Psaumes 17 >
[A Prayer by David.] Hear, Jehovah, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
2 Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
3 Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
7 Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
They have tracked me down; suddenly they surround me. They watch closely, crouching down to the ground.
12 Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
Arise, Jehovah, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
14 Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
from men with your hand, Jehovah, from men of the world, whose portion is in this life. You fill their womb with treasure. They are satisfied with children, and they leave their wealth to their little ones.
15 Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.