< Psaumes 16 >
1 Inscription de titre par David lui-même.
Michtham de David. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.
2 J’ai dit au Seigneur: Vous êtes mon Dieu, vous n’avez pas besoin de mes biens.
Dijiste, [oh alma mía], á Jehová: Tú eres el Señor: mi bien á ti no [aprovecha];
3 Aux saints qui sont sur la terre, il a manifesté d’une manière admirable mes volontés pour eux.
[Sino] á los santos que están en la tierra, y á los íntegros: toda mi afición en ellos.
4 Leurs infirmités se sont multipliées, ensuite, ils ont accéléré leur course.
Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro [dios]: no ofreceré yo sus libaciones de sangre, ni en mis labios tomaré sus nombres.
5 Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c’est vous qui me rendrez mon héritage.
Jehová es la porción de mi parte y de mi copa; tú sustentarás mi suerte.
6 Un lot m’est échu dans des lieux excellents; car mon héritage est excellent pour moi.
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, y es hermosa la heredad que me ha tocado.
7 Je bénirai le Seigneur de ce qu’il m’a donné l’intelligence, et de ce que jusque dans la nuit même mes reins m’ont repris.
Bendeciré á Jehová que me aconseja: aun en las noches me enseñan mis riñones.
8 Je voyais toujours le Seigneur en ma présence, parce qu’il est à ma droite, afin que je ne sois pas ébranlé.
A Jehová he puesto siempre delante de mí: porque está á mi diestra no seré conmovido.
9 C’est pourquoi mon cœur s’est réjoui et ma langue a tressailli, et même ma chair reposera dans l’espérance.
Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: también mi carne reposará segura.
10 Car vous ne laisserez point mon âme dans l’enfer, et vous ne permettrez point que votre saint voie la corruption. (Sheol )
Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; ni permitirás que tu santo vea corrupción. (Sheol )
11 Vous m’avez fait connaître les voies de la vie, vous me remplirez de joie par votre visage; des délices sont à votre droite pour toujours.
Me mostrarás la senda de la vida: hartura de alegrías hay con tu rostro; deleites en tu diestra para siempre.