< Psaumes 16 >
1 Inscription de titre par David lui-même.
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
2 J’ai dit au Seigneur: Vous êtes mon Dieu, vous n’avez pas besoin de mes biens.
A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor, a minha bondade não chega á tua presença,
3 Aux saints qui sont sur la terre, il a manifesté d’une manière admirable mes volontés pour eux.
Mas aos sanctos que estão na terra, e aos illustres em quem está todo o meu prazer.
4 Leurs infirmités se sont multipliées, ensuite, ils ont accéléré leur course.
As dôres se multiplicarão áquelles que fazem offerendas a outro deus; eu não offerecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus labios.
5 Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c’est vous qui me rendrez mon héritage.
O Senhor é a porção da minha herança e do meu calix: tu sustentas a minha sorte.
6 Un lot m’est échu dans des lieux excellents; car mon héritage est excellent pour moi.
As linhas caem-me em logares deliciosos: sim, coube-me uma formosa herança.
7 Je bénirai le Seigneur de ce qu’il m’a donné l’intelligence, et de ce que jusque dans la nuit même mes reins m’ont repris.
Louvarei ao Senhor que me aconselhou: até os meus rins me ensinam de noite.
8 Je voyais toujours le Seigneur en ma présence, parce qu’il est à ma droite, afin que je ne sois pas ébranlé.
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim: por isso que elle está á minha mão direita, nunca vacillarei.
9 C’est pourquoi mon cœur s’est réjoui et ma langue a tressailli, et même ma chair reposera dans l’espérance.
Portanto está alegre o meu coração e se regozija a minha gloria: tambem a minha carne repousará segura.
10 Car vous ne laisserez point mon âme dans l’enfer, et vous ne permettrez point que votre saint voie la corruption. (Sheol )
Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permittirás que o teu Sancto veja corrupção. (Sheol )
11 Vous m’avez fait connaître les voies de la vie, vous me remplirez de joie par votre visage; des délices sont à votre droite pour toujours.
Far-me-has ver a vereda da vida; na tua presença ha fartura de alegrias; á tua mão direita ha delicias perpetuamente.