< Psaumes 149 >

1 Alléluia. Chantez au Seigneur un cantique nouveau: que sa louange retentisse dans l’assemblée des saints.
Halleluja. Śpiewajcie Panu pieśń nową; chwała jego niechaj zabrzmi w zgromadzeniu świętych.
2 Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait; que les fils de Sion tressaillent d’allégresse en leur roi.
Wesel się, Izraelu! w Twórcy swoim; synowie Syońscy! radujcie się w królu swoim.
3 Qu’ils louent son nom en chœur: qu’ils le célèbrent sur le tambour et sur le psaltérion;
Chwalcie imię jego na piszczałkach; na bębnie i na harfie grajcie mu.
4 Parce que le Seigneur se complaît dans son peuple, et qu’il exaltera les hommes doux et les sauvera.
Albowiem się kocha Pan w ludu swym; pokornych zbawieniem uwielbia.
5 Les saints tressailliront d’allégresse dans la gloire; ils se réjouiront sur leurs lits.
Radować się będą święci w chwale Bożej, a śpiewać będą w pokojach swych.
6 Les louanges de Dieu seront dans leur bouche, et des glaives à deux tranchants dans leurs mains,
Wysławiania Boże będą w ustach ich, a miecz na obie strony ostry w rękach ich,
7 Pour tirer vengeance des nations, pour châtier les peuples.
Aby wykonywali pomstę nad poganami, a karali narody;
8 Pour mettre aux pieds de leurs rois des chaînes, et aux mains de leurs princes, des fers,
Aby wiązali pętami królów ich, a szlachtę ich okowami żelaznemi;
9 Afin d’exercer sur eux le jugement prescrit: cette gloire est réservée à tous ses saints. Alléluia.
Aby postąpili z nimi według prawa zapisanego. Tać jest sława wszystkich świętych jego. Halleluja.

< Psaumes 149 >