< Psaumes 149 >

1 Alléluia. Chantez au Seigneur un cantique nouveau: que sa louange retentisse dans l’assemblée des saints.
Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben.
2 Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait; que les fils de Sion tressaillent d’allégresse en leur roi.
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fröhlich, über ihrem Könige!
3 Qu’ils louent son nom en chœur: qu’ils le célèbrent sur le tambour et sur le psaltérion;
Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
4 Parce que le Seigneur se complaît dans son peuple, et qu’il exaltera les hommes doux et les sauvera.
Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
5 Les saints tressailliront d’allégresse dans la gloire; ils se réjouiront sur leurs lits.
Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
6 Les louanges de Dieu seront dans leur bouche, et des glaives à deux tranchants dans leurs mains,
Ihr Mund soll Gott erhöhen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben,
7 Pour tirer vengeance des nations, pour châtier les peuples.
daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern,
8 Pour mettre aux pieds de leurs rois des chaînes, et aux mains de leurs princes, des fers,
ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
9 Afin d’exercer sur eux le jugement prescrit: cette gloire est réservée à tous ses saints. Alléluia.
daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!

< Psaumes 149 >