< Psaumes 148 >

1 Alléluia.
Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
2 Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses puissances.
Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le, vous toutes, étoiles de la nuit, et lumière du jour.
Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
4 Louez-le, cieux des cieux, et que toutes les eaux qui sont au-dessus des cieux
Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
5 Louent le nom du Seigneur. Car lui-même a dit, et les choses ont été faites: lui-même a commandé, et elles ont été créées.
herie ye the name of the Lord.
6 Il les a établies à jamais, et pour les siècles des siècles: il leur a donné une loi, et elle ne sera pas détruite.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
7 Louez le Seigneur, habitants de la terre; vous, dragons, et vous tous, abîmes.
Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
8 Feu, grêle, neige, glace, vents de tempêtes, qui accomplissez sa parole:
Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
9 Montagnes et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres;
Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
10 Bêtes sauvages, et vous tous, troupeaux; serpents, oiseaux du ciel;
Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
11 Rois de la terre, et vous tous, peuples; princes, et vous tous, juges de la terre.
The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
12 Que les jeunes hommes et les vierges, les vieillards et ceux qui sont plus jeunes, louent le nom du Seigneur,
Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
13 Parce qu’il est le seul dont le nom a été exalté.
for the name of hym aloone is enhaunsid.
14 Sa louange est au-dessus du ciel et de la terre, et il a exalté la corne de son peuple.
His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.

< Psaumes 148 >