< Psaumes 148 >
Tamandani Yehova. Tamandani Yehova, inu a kumwamba, mutamandeni Iye, inu a mlengalenga.
2 Louez-le, vous tous, ses anges; louez-le, vous toutes, ses puissances.
Mutamandeni, inu angelo ake onse, mutamandeni, mutamandeni, inu zolengedwa za mmwamba.
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le, vous toutes, étoiles de la nuit, et lumière du jour.
Mutamandeni, inu dzuwa ndi mwezi, mutamandeni, inu nonse nyenyezi zowala.
4 Louez-le, cieux des cieux, et que toutes les eaux qui sont au-dessus des cieux
Mutamandeni, inu thambo la kumwambamwamba ndi inu madzi a pamwamba pa thambo.
5 Louent le nom du Seigneur. Car lui-même a dit, et les choses ont été faites: lui-même a commandé, et elles ont été créées.
Zonse zitamande dzina la Yehova pakuti Iye analamula ndipo zinalengedwa.
6 Il les a établies à jamais, et pour les siècles des siècles: il leur a donné une loi, et elle ne sera pas détruite.
Iye anaziyika pa malo ake ku nthawi za nthawi; analamula ndipo sizidzatha.
7 Louez le Seigneur, habitants de la terre; vous, dragons, et vous tous, abîmes.
Tamandani Yehova pa dziko lapansi, inu zolengedwa zikuluzikulu za mʼnyanja, ndi nyanja zonse zakuya,
8 Feu, grêle, neige, glace, vents de tempêtes, qui accomplissez sa parole:
inu zingʼaningʼani ndi matalala, chipale ndi mitambo, mphepo yamkuntho imene imakwaniritsa mawu ake,
9 Montagnes et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres;
inu mapiri ndi zitunda zonse, inu mitengo ya zipatso ndi mikungudza yonse,
10 Bêtes sauvages, et vous tous, troupeaux; serpents, oiseaux du ciel;
inu nyama zakuthengo ndi ngʼombe zonse, inu zolengedwa zingʼonozingʼono ndi mbalame zowuluka.
11 Rois de la terre, et vous tous, peuples; princes, et vous tous, juges de la terre.
Inu mafumu a dziko lapansi ndi anthu a mitundu yonse, inu akalonga ndi olamulira a dziko lapansi.
12 Que les jeunes hommes et les vierges, les vieillards et ceux qui sont plus jeunes, louent le nom du Seigneur,
Inu anyamata ndi anamwali, inu nkhalamba ndi ana omwe.
13 Parce qu’il est le seul dont le nom a été exalté.
Onsewo atamande dzina la Yehova pakuti dzina lake lokha ndi lolemekezeka; ulemerero wake ndi woopsa pa dziko lapansi pano ndi kumwamba komwe.
14 Sa louange est au-dessus du ciel et de la terre, et il a exalté la corne de son peuple.
Iye wakwezera nyanga anthu ake, matamando a anthu ake onse oyera mtima, Aisraeli, anthu a pamtima pake. Tamandani Yehova.