< Psaumes 147 >
Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.