< Psaumes 147 >
Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!