< Psaumes 147 >
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.