< Psaumes 147 >

1 Alléluia.
Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!

< Psaumes 147 >