< Psaumes 147 >

1 Alléluia.
Praise ye the LORD! For it is good to sing praise to our God; For it is pleasant, and praise is becoming.
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
The LORD buildeth up Jerusalem; He gathereth together the dispersed of Israel.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
The LORD lifteth up the lowly; He casteth the wicked down to the ground.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Sing to the LORD with thanksgiving; Sing praises upon the harp to our God!
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who causeth grass to grow upon the mountains.
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
He giveth to the cattle their food. And to the young ravens, when they cry.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
He delighteth not in the strength of the horse, He taketh not pleasure in the legs of a man.
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
The LORD taketh pleasure in those who fear him, In those who trust in his mercy.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Praise the LORD. O Jerusalem! Praise thy God, O Zion!
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
He maketh peace in thy borders, And satisfieth thee with the finest of the wheat.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
He sendeth forth his command to the earth; His word runneth very swiftly.
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
He giveth snow like wool, And scattereth the hoar-frost like ashes.
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
He casteth forth his ice like morsels; Who can stand before his cold?
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
He sendeth forth his word, and melteth them; He causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
He publisheth his word to Jacob, His statutes and laws to Israel.
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
He hath dealt in this manner with no other nation; And, as for his ordinances, they have not known them. Praise ye the LORD!

< Psaumes 147 >