< Psaumes 147 >
Praise ye Jehovah, for it is good to sing praises to our God. For it is pleasant, and praise is comely.
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
Jehovah builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
He counts the number of the stars. He calls them all by names.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
Jehovah upholds the meek. He brings the wicked down to the ground.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises upon the harp to our God,
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
He does not delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
Jehovah takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Praise Jehovah, O Jerusalem. Praise thy God, O Zion.
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
For he has strengthened the bars of thy gates. He has blessed thy sons within thee.
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
He makes peace in thy borders. He fills thee with the finest of the wheat.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
He sends out his commandment upon earth. His word runs very swiftly.
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
He gives snow like wool. He scatters the hoar-frost like ashes.
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
He casts forth his ice like morsels. Who can stand before his cold?
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
He has not dealt so with any nation. And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.