< Psaumes 145 >
1 Louange à David (ou de David lui-même).
Хвала́ Давидова.
2 À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
3 Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
4 Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
5 Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
6 Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
7 Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
9 Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
10 Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
11 Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
12 Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
13 Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
14 Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
15 Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
16 Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
Ти руку Свою відкрива́єш, — і все, що живе, Ти зичли́во году́єш!
17 Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милости́вий у всіх Своїх учи́нках,
18 Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
Господь близьки́й всім, хто взива́є до Нього, хто правдою кличе Його́!
19 Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповня́є, і блага́ння їх чує та їм помагає, —
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
Госпо́дь береже́ тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
21 Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Славу Господню уста́ мої будуть звіща́ти, і благословля́тиме кожне тіло святе Його Ймення на віки вікі́в!