< Psaumes 145 >
1 Louange à David (ou de David lui-même).
Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
2 À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
3 Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
4 Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
5 Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
6 Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
7 Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
9 Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
10 Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
11 Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
12 Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
13 Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
14 Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
15 Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
16 Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
17 Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
18 Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
19 Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
21 Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.