< Psaumes 145 >

1 Louange à David (ou de David lui-même).
Um salmo de louvor por David. Eu vos exaltarei, meu Deus, o Rei. Louvarei seu nome para todo o sempre.
2 À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Todos os dias eu os elogiarei. Exaltarei seu nome para todo o sempre.
3 Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
Ótimo é Yahweh, e muito a ser elogiado! Sua grandeza é indecifrável.
4 Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
Uma geração vai recomendar seus trabalhos a outra geração, e declarará seus atos poderosos.
5 Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
Meditarei sobre a gloriosa majestade de sua honra, em suas obras maravilhosas.
6 Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
Os homens falarão sobre o poder de seus atos incríveis. Vou declarar sua grandeza.
7 Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
They irá proferir a memória de sua grande bondade, e cantará de sua retidão.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
Yahweh é gracioso, misericordioso, lento para a raiva, e de grande bondade amorosa.
9 Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
Yahweh é bom para todos. Suas ternas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
Todos os seus trabalhos lhe agradecerão, Yahweh. Seus santos o exaltarão.
11 Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
Eles falarão da glória de seu reino, e falar sobre seu poder,
12 Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
para dar a conhecer aos filhos dos homens seus atos de poder, a glória da majestade de seu reino.
13 Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
Seu reino é um reino eterno. Seu domínio perdura por todas as gerações. Yahweh é fiel em todas as suas palavras, e amoroso em todos os seus atos.
14 Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
Yahweh sustenta todos os que caem, e levanta todos aqueles que estão curvados.
15 Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
Os olhos de todos esperam por você. Você lhes dá seus alimentos na época certa.
16 Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
Você abre sua mão, e satisfazer o desejo de cada ser vivo.
17 Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
Yahweh é justo em todos os seus modos, e gracioso em todas as suas obras.
18 Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
Yahweh está perto de todos aqueles que o invocam, a todos os que o invocam em verdade.
19 Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
Ele vai satisfazer o desejo daqueles que o temem. Ele também ouvirá o grito deles e os salvará.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
Yahweh preserva todos aqueles que o amam, mas ele destruirá todos os ímpios.
21 Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Minha boca falará o louvor de Javé. Que toda a carne abençoe seu santo nome para todo o sempre.

< Psaumes 145 >