< Psaumes 145 >

1 Louange à David (ou de David lui-même).
My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
2 À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
3 Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
4 Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
5 Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
6 Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
7 Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
9 Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
10 Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
11 Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
12 Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
[They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
13 Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
14 Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
15 Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
16 Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
17 Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
18 Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
19 Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
21 Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.

< Psaumes 145 >