< Psaumes 145 >
1 Louange à David (ou de David lui-même).
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.