< Psaumes 145 >

1 Louange à David (ou de David lui-même).
Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
2 À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
3 Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
14 Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.

< Psaumes 145 >