< Psaumes 144 >
A psalm of David. Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle.
2 Il est ma miséricorde et mon refuge; mon soutien et mon libérateur;
You are my covenant faithfulness and my fortress, my high tower and the one who rescues me, my shield and the one in whom I take refuge, the one who subdues nations under me.
3 Seigneur, qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous soyez fait connaître à lui? ou le fils de l’homme pour que vous en teniez compte?
Yahweh, what is man that you take notice of him or the son of man that you think about him?
4 L’homme ressemble à la vanité; ses jours comme une ombre passent.
Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
5 Seigneur, inclinez vos cieux, et descendez; touchez les montagnes, et elles fumeront.
Cause the sky to sink and come down, Yahweh; touch the mountains and make them smoke.
6 Faites briller vos éclairs, et vous les dissiperez: lancez vos flèches, et vous les jetterez dans le trouble.
Send flashes of lightning and scatter my enemies; shoot your arrows and drive them back in confusion.
7 Envoyez votre main d’en haut; délivrez-moi, sauvez-moi des grandes eaux, de la main des fils de l’étranger;
Reach out your hand from above; rescue me out of many waters, from the hand of foreigners.
8 Dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité.
Their mouths speak lies, and their right hand is falsehood.
9 Ô Dieu, je vous chanterai un cantique nouveau: je jouerai du psaltérion à dix cordes pour vous.
I will sing a new song to you, God; on a lute of ten strings I will sing praises to you,
10 Ô vous, qui procurez le salut des rois, qui avez racheté David votre serviteur d’un glaive meurtrier,
who give salvation to kings, who rescued David your servant from an evil sword.
11 Délivrez-moi. Et arrachez-moi à la main des fils de l’étranger, dont la bouche a parlé vanité, et dont la droite est une droite d’iniquité:
Rescue me and free me from the hand of foreigners. Their mouths speak lies, and their right hand is falsehood.
12 Dont les fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse. Leurs filles sont parées, entièrement ornées, ressemblant ainsi à un temple.
May our sons be like plants who grow to full size in their youth and our daughters like carved corner pillars, shapely like those of a palace.
13 Leurs greniers sont pleins, débordant de l’un dans l’autre. Leurs brebis fécondes sont en grande quantité, à leur sortie des étables;
May our storehouses be full with every kind of produce, and may our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 Leurs vaches sont grasses. Il n’y a pas de brèche à leur mur de clôture, ni d’entrées, ni de clameur dans leurs rues.
Then our oxen will have many young. No one will break through our walls; there will be no exile and no outcry in our streets.
15 On a dit bienheureux le peuple à qui sont ces avantages; mais plutôt bienheureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu.
Blessed is the people with such blessings; happy is the people whose God is Yahweh.